dijous, 25 de juny de 2015

Albert Ventura parla del llibre i la traducció: "Amb la corda al coll"

Albert Ventura parla de la traducció d'"Amb la corda al coll" a elSingular.cat:
"La narració de Conrad —que naturalment ha passat per la genial traducció de Marta Pera— té en alguns moments un punt de lirisme destacat, al qual cal sumar-hi les descripcions acurades que envolten la narració, i per tant l’acció, amb un embolcall que condueix la lectura cap a un paisatge afable, que és determinant en la percepció lectora. Però si alguna cosa és destacable és que realment Conrad dibuixa les contradiccions d’un home íntegre que, o bé per desídia, o bé per fatalitats de la seva vida, es veu obligat a fer allò que no voldria fer mai. En suma, doncs, passions baixes i necessitats de supervivència. Tot, per desgràcia, massa a l’ordre del dia."

"Amb la corda al coll": Llibre de la Setmana a l'AraLlegim

Pere Antoni Pons escull "Amb la corda al coll" com al Llibre de la Setmana a l'ARA Llegim del dissabte 21 de juny.
"Amb la corda al coll", Joseph Conrad, Viena Edicions
traducció de Marta Pera Cucurell


http://www.ara.cat/suplements/llegim/desesperacio-contra-sentit-lhonor_0_1379262111.html

"Amb la corda" al coll de Joseph Conrad traduïda al català per Marta Pera Cucurell

Ara.cat
llegim

'Amb la corda al coll', de Joseph Conrad, traduïda al català

La novel·la, del 1902, ha estat publicada a la col·lecció "El Cercle de Viena". L'ha traduït Marta Pera Cucurell